Página Principal > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida 11 de Mayo de 2016 por Lu Kang, Portavoz de Ministerio de Relaciones Exteriores

2016-05-11

Por invitación del Presidente Xi Jinping, el Presidente de la República de Mozambique, Filipe Jacinto Nyusi realizará una visita de Estado a China entre el 16 y el 21 de mayo.

Por invitación del Primer Ministro Li Keqiang, el Presidente Ejecutivo de la República Islámica de Afganistán Abdullah Abdullah realizará una visita oficial a China del 15 al 18 de mayo.

PREGUNTA: ¿Podría dar más detalles sobre la visita del Presidente Ejecutivo de Afganistán, Abdullah Abdullah, a China? ¿Cuál es la expectativa de China?

RESPUESTA: Esta es su primera visita oficial a China desde que asumió el cargo de presidente ejecutivo. Las dos partes concede gran importancia a esta visita. Nuestros líderes se reunirán y mantendrán conversaciones con él para intercambiar en profundidad puntos de vista sobre las relaciones bilaterales y otros temas de interés común. Además de Beijing, también visitará Urumqi.

China y Afganistán son vecinos con una amistad tradicional y los dos países tienen el entendimiento, la confianza y el apoyo mutuos. El año pasado, los dos países celebraron el 60° aniversario de lazos diplomáticos y el Año de Amistad y Cooperación China-Afganistán. Las dos partes han llevado a cabo la fructiféra cooperación amistosa en diversas áreas y han promovido el desarrollo contínuo de sus relaciones. Esperamos que a través de esta visita, se profundice la cooperación concreta bilateral en campos como económico y comercial, cultural y de pueblo a pueblo, de seguridad y asuntos internacionales y regionales, con el fin de avanzar constantemente la asociación estratégica de cooperación China-Afganistán hacia una nueva altura.

PREGUNTA: El funcionario del Departamento de Estado de EE.UU. Daniel Russel dijo el 10 de mayo que las operaciones de libertad de navegación (FONOP) son muy importantes para los países más pequeños. Se preguntó que si la armada más poderosa del mundo no puede navegar por donde el derecho internacional lo permite, entonces ¿qué pasa con los buques de la armada de países más pequeños? Y si los buque de guerra de EE.UU. no pueden ejercer los derechos en virtud del derecho internacional en el mar, entonces, ¿cómo van los barcos pesqueros y de carga a evitar que los bloqueen las naciones más fuertes? ¿Qué comentario tiene la parte china?

RESPUESTA: Es genial ver que algún funcionario de los EE.UU. finalmente llegó a prestar atención al derecho internacional. Como hemos dicho muchas veces, sería mejor realmente que la parte estadounidense pudiera ratificar y unirse pronto a la Convención de Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (UNCLOS). Eso sería más convincente cuando los EE.UU. hable de la UNCLOS en próximas ocasiones.

También es genial ver que los EE.UU. empieza a prestar atención a las preocupaciones de los países más pequeños. Cuando habla de la importancia de la libertad de navegación para los países más pequeños, el funcionario estadounidense parece olvidar una vez más para distinguir entre la libertad de navegación de los buques comerciales y la de violación deliberada de buques de guerra. Lo que los países quieren, sean países pequeños o grandes, es defender la libertad de navegación comercial. Tal libertad nunca ha sido obstruida hasta ahora en el Mar Meridional de China. Pero ningún otro país del mundo, excepto los EE.UU., aboga por la libertad rampante de los buques militares, que va en contra del derecho internacional.

La UNCLOS otorga el paso inocente a través de las aguas territoriales de un país a barcos extranjeros, no obstante, no dice claramente que los buque militares pueden tener este derecho. EE.UU. se ha negado a ratificar la UNCLOS y se precipitó hacia adelante para poner en marcha las operaciones de "libertad de navegación" antes de la firma de la UNCLOS. Estas operaciones se toparon con oposición desde el principio de muchos países. Por lo tanto, si los EE.UU. se preocupa realmente por el sentir de los países pequeños, el funcionario tiene que respetar este hecho básitco.

También espero que la próxima vez, en cualquier ocasión, si un funcionario estadounidense habla de la libertad de navegación, ustedes, periodistas pueden pedirle que aclare, de qué clase de libertad de navegación está hablando, la libertad de navegación comercial o la de navegación militar, porque estos dos tipos de libertad de navegación son dos cosas totalmente diferentes.

PREGUNTA: La parte británica dijo ayer que funcionarios chinos fueron groseros con el embajador del Reino Unido en China durante la visita del Presidente Xi Jinping al Reino Unido el año pasado. ¿Cuál es su respuesta?

RESPUESTA: La visita del Presidente Xi Jinping al Reino Unido en octubre pasado fue un gran éxito, gracias a los enormes esfuerzos realizados por los equipos de trabajo de las dos partes. Tanto China como el Reino Unido están muy de acuerdo con eso.

PREGUNTA A SEGUIR: ¿Cree usted que lo que el Reino Unido dijo podrá afectar a las relaciones bilaterales?

RESPUESTA: China y el Reino Unido comparten la convicción de que la visita de Estado del Presidente Xi Jinping al Reino Unido en octubre pasado fue un gran éxito. Las dos partes han realizado esfuerzos árduos para garantizar su éxito. China y el Reino Unido también están de acuerdo en eso. La visita de Estado del Presidente Xi Jinping al Reino Unido en octubre pasado marcó el comienzo de una nueva fase de la construcción de una "época de oro" para las relaciones bilaterales. Esto también es compartido por ambos lados.

PREGUNTA: Se informa que el Partido Democrático Progresista de Taiwan enviará al Ministro de Salud designado Lin Tzou-yien para participar en la Asamblea Mundial de la Salud (AMS). La parte de Taiwan también afirmó que el principio de una sola China que se añadió a la invitación formulada por la OMS no tiene nada que ver con la participación de Taiwan en la AMS y la participación de Taiwan no significa que acepta la posición explicada en la carta de invitación. En su carta a la Directora General de la OMS, Lin expresó su preocupación por la mención del principio de una sola China en la carta de invitación. ¿Cuál es su comentario?

RESPUESTA: La Directora General de la OMS ha enviado una invitación a las autoridades encargadas de la salud de Taiwan para asistir a la Asamblea Mundial de la Salud (AMS) como observador bajo la denominación "Taipei Chino". Se trata de un acuerdo especial que hacemos para el desarrollo pacífico de las relaciones a través del Estrecho y el bienestar de los compatriotas de Taiwan bajo la premisa del principio de una sola China. Esto demuestra plenamente nuestros sinceros deseos de sostener el desarrollo pacífico de las relaciones a través del Estrecho y nuestra buena voluntad. Quisiera dejar claro que el principio de una sola China es el requisito previo y la base necesaria para Taiwan en su participación en las actividades organizadas por las organizaciones internacionales. Esta vez, apreciamos la adhesión de la OMS al principio de una sola China y continuaremos tratando la participación de las autoridades relevantes de Taiwan en la AMS de acuerdo con el principio de una sola China.

PREGUNTA: Se informa que el portavoz del Presidente recién elegido Duterte dijo el 10 de mayo que Duterte está dispuesto a hablar con China de las disputas territoriales altamente sensibles en el Mar Meridional de China y hacer la cooperación con China para explotar los recursos de petróleo y gas en la región, así como discutir las regulaciones sobre la gestión conjunta de la pesca. ¿Cuál es la respuesta de China? ¿Cree usted que es pobable que China y Filipinas puedan reducir las diferencias sobre la disputa del Mar Meridional de China?

RESPUESTA: Hemos tomado nota de las informaciones pertinentes. Como dije ayer, China seguía las elecciones filipinas. El desarrollo sano y estable de las relaciones entre China y Filipinas concuerda con los intereses fundamentales de los dos países y pueblos, y ayuda también a la paz, la estabilidad y el desarrollo en la región. Durante mucho tiempo, China y los países de la ASEAN se han mantenido en estrecha comunicación sobre las disputas relevantes, han puesto nuestras diferencias bajo la gestión y el control efectivo y han salvaguardado la paz, la estabilidad y el desarrollo económico de la región.

Hay un dicho en China: mejor puede contar con un vecino cercano que un pariente lejano. Mientras tratamos uno a otro con sinceridad, siguiendo el espíritu de buscar un terreno común y dejar de lado las diferencias, no hay obstáculos que no podemos superar, o disputas que no podemos resolver. China espera que el nuevo gobierno de Filipinas pueda trabajar con nosotros en la misma dirección, tratar adecuadamente los conflictos pertinentes, y llevar nuevamente las relaciones bilaterales a la pista del sano desarrollo con acciones concretas.

PREGUNTA: ¿La "época de oro" defendida por el Presidente Xi Jinping y el Primer Ministro británico Cameron ya ha comenzado? Si es así, ¿cuándo empezo?

RESPUESTA: Creo que ya he dejado claro al decir que la visita del Presidente Xi Jinping al Reino Unido en octubre pasado marcó el comienzo de una nueva fase de la construcción de una "época de oro" para las relaciones bilaterales.

PREGUNTA: Algunos medios de comunicación británicos informaron el 9 de mayo de que la iniciativa de la franja y la ruta de China ofrecerá beneficios sustanciales a Asia Central y la región del Cáucaso. También otros economistas dijeron que a pesar de la impresión inicial del imperialismo interpuesto por la iniciativa de la franja y la ruta, pero a medida que China ha adoptado acciones apropiadas, el cinturón económico de la Ruta de la Seda ya ha tomado forma. ¿Qué es el comentario de la parte china sobre el nuevo avance de la iniciativa de la franja y la ruta?

RESPUESTA: Dos años después del inicio de la iniciativa de la franja y la ruta, gracias a los esfuerzos conjuntos de todas las partes, la cooperación concreta pertinente ha logrado un avance positivo. En la actualidad, más de 70 países y organizaciones internacionales han expresado su intención de unirse, y más de 30 países se han firmado acuerdos de cooperación con China. Todos saben que el Banco de Inversión en Infraestructura de Asia ya está en marcha. El Fondo de la Ruta de la Seda está acelerando la inversión en proyectos concretos y un montón de grandes proyectos bilaterales y multilaterales están avanzando con pasos firmes. Se puede decir que la iniciativa de la franja y la ruta ha mostrado perspectivas prometedoras para el desarrollo.

Me gustaría decir que, la razón principal por la que se han logrado resultados tan fructíferos dentro de un corto período de tiempo es que la iniciativa de la franja y la ruta concuerda con la corriente mundial de la paz y el desarrollo, ayuda a mejorar la conectividad en el continente de Eurasia, se amplia el espacio del mercado, crea demandas y puestos de trabajo, mejora la vida de la población, y suprime el extremismo. Todo esto corresponde a las demandas prácticas y los intereses comunes de los países de la región en la promoción de la cooperación.

La iniciativa de la franja y la ruta tiene un carácter abierto e inclusivo. Todos los países a lo largo de la línea pueden encontrar su lugar debido en la iniciativa y beneficiarse de ella. Siguiendo los principios de consulta, construcción y beneficio mutuos, China continuará avanzando esta iniciativa con los países y organizaciones internacionales relevantes para mejorar la conectividad de las estrategias de desarrollo entre sí, profundizar la cooperación concreta en diversas áreas y aportar beneficios tangibles para todos.

PREGUNTA: La 8ª consulta al nivel de viceministro sobre la seguridad estratégica y el control multilateral de armas se celebrará pronto. Favor de darnos los detalles.

RESPUETA: Acordada por ambas partes, la octava Consulta sobre la Seguridad Estratégica y el Control Multilateral de Armas China-EE.UU. se llevará a cabo en Washington, EE.UU. el 12 de mayo. El viceministro chino de Relaciones Exteriores, Li Baodong, y la Subsecretaria de Estado estadounidense, Rose Gottemoeller, copresidirán el encuentro.

Las dos partes tendrán un profundo intercambio de puntos de vista sobre la situación actual de la seguridad internacional, la cooperación bilateral en materia de seguridad internacional y regional, la gobernanza mundial en el ámbito nuclear, la seguridad del espacio exterior, la defensa antimisiles y otros temas de interés común. Esperamos que esta ronda de consulta pueda ayudar a mejorar la confianza estratégica mutua y desempeñar un papel positivo en la construcción de un nuevo tipo de relaciones entre países grandes entre China y los Estado Unidos.

PREGUNTA: La Casa Blanca dijo que el Presidente Obama visitará Hiroshima de Japón. ¿Qué comentario tiene la parte china?

RESPUESTA: De hecho, en abril cuando Japón invitó al Secretario de Estado estadounidense Kerry a visitar Hiroshima, ya presentamos nuestra posición de principio. Puedo repetirla aquí. Casi al final de la Segunda Guerra Mundial, los EE.UU. lanzó dos bombas atómicas sobre Hiroshima y Nagasaki, que aplastaron la última resistencia desesperada de los militaristas arrinconados japoneses una vez por todas y, a la vez, también causaron realmente enormes bajas civiles. El sufrimiento de esos civiles inocentes de Japón merece nuestra simpatía. Creo que la lección más importante que la Segunda Guerra Mundial nos enseñó es tomar la historia como espejo, evitar la repetición de esta tragedia, y defender realmente el orden internacional establecido en la posguerra. Esperamos que Japón tenga que tener un propósito cuando invita a otros líderes de Estado para visitar Hiroshima, es decir, que nunca va a tomar de nuevo el camino del militarismo, que trajo sufrimiento indescriptible a la gente de Japón, de Asia y de todo el mundo.

PREGUNTA: ¿Puede confirmar que las relaciones entre China y el Reino Unido aún se encuentran en la "época de oro"?

RESPUESTA: Como ya dije, la visita de Estado con éxito del Presidente Xi Jinping marcó el comienzo de una "época de oro" para las relaciones binacionales. Ahora las dos partes están haciendo esfuerzos mancomunados para poner en práctica los consensos alcanzados por ambas partes durante esta visita.

PREGUNTA: El Rey de Marruecos se reunirá hoy con el Presidente Xi Jinping. Por favor, darnos más detalles sobre esta visita.

RESPUESTA: Ayer anunciamos que el Rey de Marruecos Mohammed VI iba a realizar una visita de Estado a China a partir de hoy. El Presidente Xi Jinping sostendrá pronto conversaciones con él. Daremos a conocer informaciones relevantes tan pronto como las tengamos.

PREGUNTA: Desde hace años, varias empresas estatales chinas usaban la defensa de inmunidad soberana para escapar de la persecución de los tribunales estadounidenses. Algunos expertos dijeron que esto es controversial. Debido a las diferencias en los sistemas políticos y económicos de China, las empresas chinas pueden tener protecciones legales injustas. El Ministerio de Relaciones Exteriores de China ha presentado casos específicos para el gobierno estadounidense. ¿Qué comentario tiene la parte china?

RESPUESTA: No estoy al tanto de los casos específicos que usted mencionó. En principio, me gustaría subrayar dos cosas, en primer lugar, todas las empresas, incluidas las empresas de propiedad estatal, tienen derecho a defender y proteger sus derechos e intereses legítimos de conformidad con las leyes del país en el que se encuentra el tribunal. En segundo lugar, el gobierno chino siempre pide a sus empresas en el extranjero que respeten y acaten las leyes locales. También pedimos a los países extranjeros que respeten y protejan los derechos e intereses legítimos de las empresas chinas que operan allí.

PREGUNTA: El embajador chino en el Reino Unido, Liu Xiaoming escribió un actículo para el diario el Times hace 5 días, criticando a los EE.UU. y el Reino Unido por entrometerse en el asunto del Mar Meridional de China. ¿Qué impacto tienen los comentarios británicos pertinentes en las relaciones bilaterales?

RESPUESTA: No creo que sea necesario repetir la posición de China sobre el tema del Mar Meridional de China, y usted debe estar muy claro. Esperamos que todas las otras partes, en particular, unos países fuera de la región, puedan desempeñar un papel constructivo, si quieren realmente hacer algo sobre este tema, para ayudar a China y los países interesados de la ASEAN a tratar este asunto de acuerdo con el enfoque de doble vía, en lugar de lo contrario.

Como hemos dicho, la disputa relevante ha estado en existencia desde hace más de cuatro décadas. Pero, ¿por qué se ha mantenido en su conjunto la paz, la tranquilidad y la seguridad, así como la total libertad de navegación comercial en esta región antes de 2010, o antes de la aplicación de la llamada estrategia de "Reequilibrio de Asia Pacífico"? China y los países de la región esperan sin duda que esta región pueda continuar sirviendo como un importante motor para la economía mundial y disfrutar de la paz, la estabilidad y la seguridad. Deseamos que todos los países fuera de la región puedan respetar eso, y si lo hacen de esta manera, ellos también podrán beneficiarse desde punto de vista de largo alcance.

PREGUNTA: Washington Post informó que de acuerdo con el funcionario del Departamento de Defensa de EE.UU., China y Rusia están cooperando para desarrollar capacidades para golpear a los EE.UU. desde el espacio exterior. El gobierno estadounidense está preocupado por los continuos esfuerzos de los dos países en su desarrollo de armas espaciales. ¿Usted ha leido esta información? ¿Cuál es su comentario?

RESPUESTA: El gobierno chino siempre aboga por el uso pacífico del espacio exterior y se opone al emplazamiento de armas en el mismo espacio. Esperamos también que esta posición pueda ser compartida por otros países, en particular, aquellos países con capacidades militares para el espacio exterior, partiendo del bienestar y los intereses de largo plazo de toda la humanidad. Basado en esto, en una conferencia de desarme de la ONU hace mucho tiempo, China, Rusia y otros países afines presentaron una propuesta de llegar lo más pronto posible a una convención o tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio exterior mediante las negociaciones conjuntas de todos. Esperamos que otros países, especialmente los que tienen la capacidad militar del espacio exterior, puedan unirse activamente a este esfuerzo.

PREGUNTA: ¿Está sorprendido por la observación de la parte británica?

RESPUESTA: Mire, no podemos dejar de reir, ya que usted todavía está por esta pregunta. Quiero decir que ya he dicho lo que debo decir. Si usted todavía tiene algo en mente, dígalo por favor.

Para sus Amigos
  Imprimir